昨日,北京市十八里店工商所對十里河地區某 家居 賣場內瑪堡等多個洋壁紙品牌進行抽查,發現一些進口壁紙樣品圖冊及成品包裝上沒有任何中文標識,不符合相關法律,工商部門已對瑪堡等品牌開具《北京市工商行政管理局責令改正通知書》,責令7日內為產品配上中文標識,否則或將做下架處理。
北京商報記者在抽查現場看到,沃威星進口壁紙專賣店內進門處疊放著幾十卷成品,上面只有各種洋文及符號,卻看不見一個中文。德國瑪堡壁紙專賣店 內,多款樣品圖冊上也看不見中文標識、說明。《中華人民共和國產品質量法》第三章第一節第二十七條第二項明文規定:“產品必須有中文標明的產品名稱、生產 廠廠名和廠址”,瑪堡等進口壁紙品牌不標中文顯然與法規背道而馳。北京市中聞律師事務所律師王國華認為,只要是進入中國市場銷售,外包裝就須有中文標識。
中國建筑裝 飾裝修材料協會秘書長兼壁紙專委會會長任長青表示,有的品牌號稱進口產品,實際上可能根本不是,“如果在產品上標上中文,要是有冒充行為,很容易被查出 來,不標中文就可以忽略產地”。對于某些進口壁紙銷售員稱識別產品只需看產品上的條形碼即可的說法,業內人士認為僅憑條形碼直觀上肯定看不懂,消費者也未 必會真正去查,這樣那些假冒產品就更容易蒙混過關。